Dates you need to know
DATE | EVENT |
November 1, 2024 December 1, 2024 March 5, 2025 | Order of Christian Initiation of Adults may be sold by publishers Order of Christian Initiation of Adults texts may be used Order of Christian Initiation of Adults texts must be used |
Get ready for the new translation!
Create a Catechumenal Culture
Start here
What will change?
What will not change?
How do we do this?
Myths about the process (part 1)
Myths about the process (part 2)
Kerygma and impacts
Questions
RESOURCES FOR YOUR COMMUNITY
Articles
Webinars
Handouts
Best Practices
FAQ
Training
Sign up for the free weekly newsletter
Handouts
WHAT PEOPLE ARE SAYING
“I honestly don’t think I could have made it through this last year without TeamRCIA. I am so grateful for all that you do!”
—Pam Pert
“I so appreciate ALL the wonderful work that you do to help others fall in love with Jesus Christ for life! I wish I could convince more people to take some time to discover ALL that you have to offer us.”
—Beth DeLucia, OFS
Sign up for the free weekly newsletter
Frequently Asked Questions
Wait, there’s a new translation?
Almost, but not quite yet. The United States bishops have approved a close-to-final translation of the Rite of Christian Initiation of Adults, and we are waiting on confirmation from Rome. So it’s not yet finished, but will be soon.
How soon?
Well, in church years, “soon” could mean several years. The best estimate right now is that we might have a printed sometime in 2024. But don’t toss your current copy of the Rite of Christian Initiation of Adults in the recycling bin just yet. Rome could ask for changes, which could delay the final version.
Why? Why do we need a new translation?
Translation of any language into another is governed by a set of principles. And principles differ, depending on who is doing the translating. Ask any Spanish speaker if the English word “car” should be said in Spanish as “carro,” “coche,” or “automóvil,” and you start to get a sense of this.
In 2001, Pope John Paul II issued a new set of guidelines or principles for the translation of ritual books from Latin into other languages. Most of us remember some of the dramatic changes in some of the texts of the Mass (e.g. “And with your Spirit”), which were based on these new principles of translation.
But it wasn’t just the ritual texts of the Mass that needed to be retranslated. All of the rituals either have been or will be retranslated according to these 2001 principles.
Will the name be changed to “OCIA”?
Not exactly, but a lot of people think so. The title of the rite in Latin is: Ordo Initiationis Christianae Adultorum. That has always been the title in Latin, and that is not changing. When the initiation rite was first translated into English in 1972, it was translated as: Rite of Christian Initiation of Adults.
The new translation of the title, which the U.S. bishops approved but Rome has not yet confirmed, is: Order of Christian Initiation of Adults. Rome will very likely confirm the new title. But until that happens, the title is still Rite of Christian Initiation of Adults.
However, the new title of the initiation rites will most definitely not be “OCIA.” That’s an abbreviation, not a title. We got into a bad habit of calling the Rite of Christian Initiation of Adults “RCIA.” And we should take this opportunity to stop using the abbreviation.
What is not changing?
The focus on the kerygma and the journey of faith (RCIA 1), the steps and stages of the catechumenate (RCIA 6-7), the six core principles of adult initiation (RCIA 4-5), the central role of the parish community in the initiation process (RCIA 9), and the four areas of training in Christian life (RCIA 75) are all remaining the same.
We got into a bad habit of calling the Rite of Christian Initiation of Adults “RCIA.” And we should take this opportunity to stop using the abbreviation.
I heard about something called the “National Statutes for the Catechumenate.” What is that?
In the appendix of the Rite of Christian Initiation of Adults are statutes governing how to implement the adult initiation rites. These apply only to the church in the United States, but they are helpful guidelines for any country or region. In the Order of Christian Initiation of Adults, the statutes are being reduced and simplified. And these also need to be confirmed by Rome.
Are there other changes we should know about?
A couple. The texts for Mass, including the Easter Vigil, were retranslated over ten years ago. Some of those texts, from the previous translation of the Mass, appear in the Rite of Christian Initiation of Adults. So now they don’t match. The Order of Christian Initiation of Adults will incorporate the newer Easter Vigil texts so it matches with the Roman Missal.
The same is true with the ritual texts for confirmation, which currently don’t match, but will soon.
How do we get ready for this change?
The best way to prepare is to refresh your understanding of the core principles of the initiation rites and assess how well your parish is implementing those principles.
Make sure you are getting our weekly newsletter to be notified about upcoming news and training opportunities.
Sign up for the free weekly newsletter